Joseph
died when Jesus was a youth, at that time working as a craftsman
among the Kenites.
José
murió cuando Jesús era joven, trabajando en aquel tiempo como
artesano entre los Kenites.
After
Jesus had been away a long time, He returned to the house of His
brothers. One day, while He worked under the shade of a tree, they
came to Him and said, “Out in the wilderness by Jordan there is a
man who cleanses people by immersion in water. He claims strange
knowledge and calls himself the Forerunner. We are going to see what
he teaches.”
Después
de que Jesús estuviera lejos durante mucho tiempo, volvió a casa
con Sus Hermanos. Un día, mientras trabajaba a la sombra de un
árbol, vinieron hasta Él y le dijeron,” Junto al desierto por la
parte del Jordán, hay un hombre que limpia a la gente por inmersión
en el agua. Predica una extraña doctrina y se llama a sí mismo el
Precursor. Vamos a ver lo que enseña”
Jesus
said, “I have heard of these things, and surely as the son of our
forefather Jesse prayed to be cleansed of his secret faults and
presumptions, the sons of our Father should not stand aloof from
cleansing. I will go with you.”
Jesús
dijo, “He oído acerca de esas cosas, y con seguridad como el hijo
de nuestros antepasados Jesse oraba para ser limpio de sus pecados
ocultos y pretensiones, los hijos de nuestro Padre no están exentos
de limpiarse. Iré con vosotros”
The
brothers of Jesus said, “This man is called John. He heralds the
coming of an Enlightener Who will be an all-wise Instructor in
Goodness. He himself does not bear this new light which will dispel
the darkness in men’s minds. He tells of One Who will grant men the
privilege of becoming Children of God, awakening to eternal life that
part within them not born of earthly desires.”
Los
hermanos de Jesús dijeron, “Este hombre se llama John. Anuncia la
llegada de un Iluminado que será el más sabio Instructor en Bondad.
Él mismo no tiene esta nueva luz que apartará la oscuridad del
pensamiento de los hombres. Dice de Él Que garantizará a los
hombres el privilegio de convertirse en Hijos de Dios, despertando a
la vida eterna que comparten en su interior no nacida de los deseos
terrenales”
So
Jesus and His brothers went out seeking John, finding him beside the
Jordan, at the place of crossing where there was a pool. The hairs on
the head of John were already white.
Así
Jesús y sus hermanos fueron a ver a John, encontrándole junto al
Jordán, en cruce de caminos donde había una acequia. Los cabellos
y la cabeza de John ya estaban blancos.
John,
seeing Jesus among those gathered about him, said, “Look, all of
you; here He is, a Man in whom there is no guile, the true Lamb of
God, the One we await. For Sethel, sending me forth to baptize,
instructed me thus: ‘When you discover a Man worthy to be the
Receptacle of the Holy Spirit in abundance, the Same shall you
acknowledge as the Enlightener.’”
John,
viendo a Jesús entre los que le rodeaban, dijo,” Mirad todos; aquí
está Él, un Hombre en el que no hay malicia, el verdadero Cordero
de Dios, El Que esperábamos. Porque Sethel, al mandarme por delante
a bautizar, me instruyó así: “Cuando descubras un hombre digno de
ser el Receptáculo del Espíritu Santo en abundancia, a Tal tú le
reconocerás como el Elegido””
Hearing
these words, Jesus joined with those to be cleansed. But when He
stood before the Forerunner in the water, John said, “You have
greater powers of cleansing than I, yet You come to me.”
Oyendo
estas palabras, Jesús se juntó a los que iban a ser limpiados. Pero
cuando estuvo ante el Precursor en el agua, John dijo, “Tú tienes
mayor poder para limpiar que yo, y sin embargo vienes a mí”
Jesus
replied, “The power to cleanse and revitalize with the Spirit is
not in men but in the Spirit which fills man. It is important each
should be allowed to do whatever he is called upon to do.”
Jesús
contestó, “El poder para limpiar y revitalizar con el Espíritu no
está en los hombres sino en el Espíritu que llena al hombre. Es
importante que a cada uno se le deje actuar en aquello para lo que se
le ha llamado”
Jesus
asked of John, “What do you know about Me?”
Jesús
preguntó a John, “¿Qué sabes tú de Mi?”
John
said, “Years gone by I had a vision of three Heaven lights, and as
the sun sank so they rose. A flame of fire went up over Jerusalem,
and smoke filled the Temple, and a Star fell down into Juda. The
meaning I know, for it was this: The Deliverer is born, and woe unto
the house of Herod; woe to you scribes and your interpretations of
the law.
John
dijo, “Han pasado los años desde que tuve una visión de tres
luces en los cielos, e igual que el sol declina así subían ellas.
Una llama de fuego cayó sobre Jerusalén y el humo llenó el Templo,
y una Estrella cayó en Judea. Yo sé el significado, porque es éste:
El Libertador ha nacido y aflicción para la casa de Herodes;
aflicción para vosotros escribas y vuestras interpretaciones de la
ley”
“The
Star that appeared and stood over Jerusalem was a Child planted into
Bethlehem from out of the heavenly heights, as was foretold; and it
was prophesied He would be the Deliverer. The fire that burned was
the fire of a strange altar.
La
estrella que apareció y se mantuvo sobre Jerusalén era un Niño
colocado en Belén desde las alturas celestiales, tal como estaba
profetizado; y estaba profetizado que Él sería el Libertador. El
fuego que ardía era el fuego de un altar extraño.
“I
prophesy great things for You. You are destined to become a true Son
of God. Soon You will see the glory of Heaven revealed, and the power
of the Holy Spirit will be poured out upon You as a stream of pure
water. The time has come to proclaim Yourself. Peace, peace on You
Whom our God has chosen as His Messenger, for You will proclaim the
true gospel.
“Yo
profetizo grandes cosas para Ti. Tú estás destinado a ser un
verdadero Hijo de Dios. Pronto verás la gloria del Cielo revelada, y
el poder del Espíritu Santo se derramará sobre Ti como un chorro de
agua pura. Ha llegado el tiempo de que Te manifiestes. Paz, paz para
Ti, a Quien nuestro Dios ha elegido como Su Mensajero, porque Tú
proclamarás la verdad revelada.
“Strengthen
Your heart, for the road ahead is steep and stony. No man is hated so
much as one who tries to point out defects in character and attitudes
and seeks to guide men along the path of right and beneficial
living.”
“Fortalece
tu corazón, porque el camino es empinado y pedregoso. Nadie es
odiado tanto como el que intenta señalar los defectos en el carácter
y la actitud y quiere guiar a los hombres por el camino de la vida
honrada y beneficiosa”
Then
John took Jesus down to the river and baptized Him, and He was
overshadowed by the Holy Spirit and became fully filled with its
power, so His face glowed. And the people wondered and were
bewildered, for they did not understand. Yet the face of their
forefather Moses had also glowed after he had been in the presence of
the Holy Spirit of God.
Entonces
John dijo a Jesús que bajara al río y Le bautizó, y Él fue
inundado por el Espíritu Santo y completamente investido con su
poder, de tal forma brillaba su cara. Y la gente se maravillaba y
estaba desconcertada, porque no comprendían. Sin embargo la cara de
su antepasado Moisés había brillado también después de haber
estado en presencia de Santo Espíritu de Dios.
John
said, “Go and wait upon the mountainside nearby.”
John
dijo, “Vé y espera sobre la montaña cercana”
Later,
John went to join Jesus and told Him that He was the Anointed One but
should not yet make this known to the people.
Más
tarde, John se reunió con Jesús y le dijo que Él era el Elegido
pero que todavía no se diera a conocer al pueblo.
Then
John prayed thus: “We give thanks, Most High God, with souls
purified through realization of our misdeeds, and spirits reaching
upward to commune with You. It is by Your power alone we have seen
the light of Truth manifested and come to know the secret of Your
Hidden Name. In humility we call You by the name of Father because
You have shown us a father’s compassion and kindness, and because
we know You chastise and discipline us after the manner of a father.
You have granted us freedom of activity, that we may enjoy the
blessings of life. We have been saved by the waters of Your
affection. We approach You as the only Good and Great Being, asking
only that we be united with You in the waters of the Spirit and never
become separated from the source of life.”
Entonces
John rezó así: “Te damos gracias, Dios Altísimo, con las almas
purificadas a pesar de nuestros pecados, y los espíritus buscando
comunicarse contigo. Es sólo gracias a Tu poder que nosotros hayamos
visto la luz de la Verdad manifestada y llegar a conocer el secreto
de Tu Oculto Nombre. Con humildad te nombramos con el nombre de Padre
porque nos has demostrado la compasión y la bondad de un padre,
porque sabemos que nos castigas y corriges a la manera de un padre.
Tú nos has garantizado la libertad de Acción, para que podamos
disfrutar las bendiciones de la vida. Hemos sido salvados por las
aguas de Tu amor. Nos aproximamos a Ti como el único Bien y el Mayor
Ser, pidiendo sólo que nos unamos Contigo en las aguas del Espíritu
y nunca nos separemos de la fuente de la vida.”
This
is how John testified concerning these events: “On that day the
Spirit outflowing from God came with a great surge of power. I did
not know this Man from others, but seeing Him I recalled what I had
been told by those who gave me power to cleanse with water. They had
said, ‘When you find Someone so filled with the power of the Holy
Spirit He can hardly contain it, you will know Him for One who will
baptize with the cleansing power of the Holy Spirit.’ I have
experienced this power and testify that this Man is a True Son of
God, the Enlightener and a Deliverer.”
Así
es cómo John dio testimonio de lo referente a estos acontecimiento;
“En aquel día el Espíritu fluyendo de Dios llegó con una enorme
oleada de poder. Yo no distinguía a este Hombre de los otros, pero
al verle recordé lo que me habían dicho los que me dieron el poder
de limpiar con el agua. Ellos me dijeron: “ Cuando encuentres a
Alguien tan lleno del poder del Espíritu Santo que difícilmente
pueda contenerlo, le reconocerás como el que bautizará con el poder
limpiador del Espíritu Santo”. Yo experimenté este poder y
testifico que este Hombre es un Verdadero Hijo de Dios, el Iluminado
y el Libertador”.
John
left Jesus on the mountainside, where He stayed three days fasting
and communicating with the Powers Above. Then He went back to the
riverside. John was standing with two of his disciples, Jesus sitting
apart, and John said to those with him, “There is the One giving
Himself as an offering of God, the Enlightener of the world and the
Deliverer of our people.”
John
dejó a Jesús en la montaña, dónde Él permaneció tres días
ayudando y comunicándose con los Poderes Superiores. Entonces volvió
a la orilla del río. John estaba sentado con dos de sus discípulos,
Jesús se colocó aparte y John dijo a los que estaban con él: “Ese
es El Que se entregará a Sí mismo como una ofrenda de Dios, el
Iluminador del mundo y el Libertador de nuestro pueblo. “
Then
the two disciples went to Jesus and said, “Tell us about Your
teachings. Shall we follow Your way or that of John?”
Jesus
said, “There is the Way of the Wilderness and there is My Way,
alike in teaching, but calling to different men. What John teaches
accords with the law even as My teaching; obey either or both, they
are the law.”
Entonces
los dos discípulos se acercaron a Jesús y dijeron, “Háblanos de
tus enseñanzas, Debemos seguir tu camino o el de John?”
Jesús
dijo, “Ese es el Camino del Desierto y este es Mi camino, iguales
en enseñanzas, pero dedicado a diferentes hombres. Lo que John
enseña de acuerdo con la ley es igual a Mis enseñanzas; obedeced
cualquiera de los dos, son la ley”
From
that day forth, Jesus had power to heal the sick and to do many
things, but He went out into the wilderness bordering Jordan,
uncertain about His next move. While there, hungry and thirsty, He
fought with Himself, resisting the temptation to go down among the
habitations of men and use His powers for selfish ends. The same
Spirit of God which overshadowed Jesus overshadowed the creation. It
enlightens outer darkness and bestows life and is eternal.
Desde
aquel día en adelante, Jesús tenía poder para sanar la enfermedad
y hacer muchas cosas, pero Él se adentró en el desierto que bordea
el Jordán, dudando acerca de Su próximo movimiento. Mientras estuvo
allí, hambriento y sediento, luchó consigo mismo, resistiendo la
tentación de bajar a las ciudades de los hombres y usar Sus poderes
para sus propios fines. El mismo espíritu de Dios que había
impregnado a Jesús había impregnado la creación. Ilumina la
oscuridad externa y otorga vida y es eterno.
John
was one of those who can see the spirits of men, and so he knew the
nature of Jesus. These things took place at Batharaba, which means
the place of crossing.
John
era de los que pueden ver el espíritu de los hombres y por eso
conocía la naturaleza de Jesús. Estas cosas tuvieron lugar en
Batharaba, que significa lugar de cruce.
No hay comentarios:
Publicar un comentario