martes, 17 de julio de 2018

DOCTRINAS SECRETAS DE TODAS LAS EDADES. HERMES TRISMEGISTO. (I) BILINGÜE



Traducción Dulcinea Campayo Bustos


The Life and Teachings of Thoth Hermes Trismegistus
LA VIDA Y ENSEÑANZAS DE THOTH HERMES TRISMEGISTOS

THUNDER rolled, lightning flashed, the veil of the Temple was rent from top to bottom. The venerable initiator, in his robes of blue and gold, slowly raised his jeweled wand and pointed with it into the darkness revealed by the tearing of the silken curtain: "Behold the Light of Egypt! " The candidate, in his plain white robe, gazed into the utter blackness framed by the two great Lotus-headed columns between which the veil had hung. As he watched, a luminous haze distributed itself throughout the atmosphere until the air was a mass of shining particles. The face of the neophyte was illumined by the soft glow as he scanned the shimmering cloud for some tangible object.

El trueno retumbó, un relámpago zigzagueó, el velo del Templo se rompió de arriba abajo. El venerable iniciados, vestido de azul y oro, elevó despacio su enjoyado bastón y apuntó con él a la oscuridad revelada por la caída de la cortina de seda. “Contemplad la Luz de Egipto!” . El candidato vestido totalmente de blanco, miró el fondo de la oscuridad construída sobre dos grandes columnas coronadas con flores de loto entre las que el velo había colgado. Cuando miró una vaga luminosidad se distribuía a través de la atmósfera mientras el aire era una masa de partículas relucientes. La cara del neófito estaba iluminada por un suave resplandor como si examinara una nube reflejada por algún objeto tangible.

The initiator spoke again: "This Light which ye behold is the secret luminance of the Mysteries. Whence it comes none knoweth, save the 'Master of the Light.' Behold Him!" Suddenly, through the gleaming mist a figure appeared, surrounded by a flickering greenish sheen. The initiator lowered his wand and, bowing his head, placed one hand edgewise against his breast in humble salutation. The neophyte stepped back in awe, partly blinded by the glory of the revealed figure. Gaining courage, the youth gazed again at the Divine One.

El iniciador dijo de nuevo: “Esta Luz que tú percibes es el resplandor secreto de los Misterios. De dónde viene nadie lo sabe, excepto el ‘Maestro de la Luz’. Contémplala!!”. De repente, a través de la fragmentada niebla apareció una figura, rodeado por un débil resplandor verdoso. El iniciador bajó su bastón, inclinó su cabeza, colocando una mano de canto contra su pecho en un humilde saludo. El neófito retrocede pasmado, parcialmente cegado por la gloria de la figura revelada. Armándose de coraje, el joven contempla de nuevo al Divino Uno.

The Form before him was considerably larger than that of a mortal man. The body seemed partly transparent so that the heart and brain could be seen pulsating and radiant. As the candidate watched, the heart changed into an ibis, and the brain into a flashing emerald. In Its hand this mysterious Being bore a winged rod, entwined with serpents. The aged initiator, raising his wand, cried out in a loud voice: "All hail Thee, Thoth Hermes, Thrice Greatest; all hail Thee, Prince of Men; all hail Thee who standeth upon the head of Typhon!" At the same instant a lurid writhing dragon appeared--a hideous monster, part serpent, part crocodile, and part hog. From its mouth and nostrils poured sheets of flame and horrible sounds echoed through the vaulted chambers. Suddenly Hermes struck the advancing reptile with the serpent-wound staff and with snarling cry the dragon fell over upon its side, while the flames about it slowly died away.

La Forma ante él era considerablemente más larga que la de un hombre mortal. El cuerpo aparecía parcialmente transparente porque el corazón y el cerebro se podían ver latiendo y brillando. Cuando el candidato miró, la cabeza se transformó en la de un ibis, y el cerebro en una pulsante esmeralda. En su mano este misterioso Ser llevaba una vara alada entrelazada con serpientes. El anciano iniciador, levantando su bastón, gritó con voz fuerte: “Todo honor a Ti. Thoth Hermes, Tres veces el Más Grande; Todo honor a ti, Príncipe de los hombres; Todo honor a ti que te situaste sobre la cabeza de Typhon”. En este instante, un dragón chillando furioso apareció – un horrible monstruo, en parte serpiente, en parte cocodrilo y en parte cerdo. De su boca y nariz expulsaba lenguas de fuego y terribles sonidos rebotaban por intrincadas habitaciones. De pronto, Hermes impidió el avance del reptil con el bastón rodeado de serpientes y gruñendo el dragón se derrumbó hacia un lado, mientras las llamas a su alrededor despacio le consumían.

Hermes placed His foot upon the skull of the vanquished Typhon. The next instant, with a blaze of unbearable glory that sent the neophyte staggering backward against a pillar, the immortal Hermes, followed by streamers of greenish mist, passed through the chamber and faded into nothingness.

Hermes colocó su pie sobre la cabeza del vencido Typhon. A continuación, con una llamarada de impagable gloria que mandó al neófito hacia atrás contra la columna, el Inmortal Hermes, seguido por una corriente de verdosa niebla, pasó a través de habitación y se desvaneció en la nada.

On the subject of the Hermetic books, James Campbell Brown, in his History of Chemistry, has written: "Leaving the Chaldean and earliest Egyptian periods, of which we have remains but no record, and from which no names of either chemists or philosophers have come down to us, we now approach the Historic Period, when books
were written, not at first upon parchment or paper, but upon papyrus. A series of early
Egyptian books is attributed to Hermes Trismegistus, who may have been a real savant, or may be a personification of a long succession of writers. * * * He is identified by some with the Greek god Hermes, and the Egyptian Thoth or Tuti, who was the moon-god, and is represented in ancient paintings as ibis-headed with the disc and crescent of the moon.

Respecto a los libros Herméticos, James Campbell Brown, en su Historia de la Química, escribió: “Dejando los períodos Caldeo y los primeros Egipcios, de los que tenemos restos pero no noticias, y de los que no nos han llegado nombres de químicos ni filósofos, nos aproximamos al Período Históricos, cuando los libros eran escritos, en pergamino o papel, sino en papiros. Una serie de los primeros escritos egipcio es atribuída a Hermes Trismegistos, que puede haber sido un verdadero sabio, o quizá una personificación de una larga sucesión de escritores.*** Se le ha identificado por algunos con el dios giego Hermes, y el Egipcio Thoth o Tuti, que era un dios lunar, y era representado en las antiguas pinturas con cabeza de ibis y el disco de la luna en creciente.

The Egyptians regarded him as the god of wisdom, letters, and the recording of time. It is in consequence of the great respect entertained for Hermes by the old alchemists that chemical writings were called 'hermetic,' and that the phrase 'hermetically sealed' is still in use to designate the closing of a glass vessel by fusion, after the manner of chemical manipulators. We find the same root in the hermetic medicines of Paracelsus, and the hermetic freemasonry of the Middle Ages."

Los Egipcios le consideraban como el dios de la sabiduría, de las letras y recordado durante tiempo. En consecuencia es tan grande la importancia de Hermes para los antiguos alquimistas que los escritos químicos fueron llamados “herméticos” que la frase “cerrado herméticamente” es todavía usada para designar el cerrado de una vasija de cristal por fusión, según las costumbres de los manipuladores químicos. Encontramos la misma raíz en la medicina hermética de Paracelso, y en la masonería hermética de la Edad Media.”

Among the fragmentary writings believed to have come from the stylus of Hermes are two famous works. The first is the Emerald Table, and the second is the Divine Pymander, or, as it is more commonly called, The Shepherd of Men, a discussion of which follows. One outstanding point in connection with Hermes is that he was one of the few philosopher-priests of pagandom upon whom the early Christians did not vent their spleen. Some Church Fathers went so far as to declare that Hermes exhibited many symptoms of intelligence, and that if he had only been born in a more enlightened age so that he might have benefited by their instructions he would have been a really great man!

Entre los fragmentados escritos considerados del estilo de Hermes hay dos famosas obras. La primera es la Tabla Esmeralda, y la segunda es el Divino Pymander, o, como es comunmente llamado, El Pastor de los hombres, una discusión que todavía sigue. Un punto destacado de conexión con Hermes es que fue uno de los pocos sacerdotes- filósofos de paganismo sobre el que los primeros cristianos no mostraron su rechazo. Algunos Padres de la Iglesia fueron tan lejos como declarar que Hermes exhibió muchos síntomas de inteligencia, y que si hubiera nacido sólo en una época más ilustrada que se hubiera beneficiado de sus enseñanzas, podría haber sido un hombre realmente grande!.

In his Stromata, Clement of Alexandria, one of the few chroniclers of pagan lore whose
writings have been preserved to this age, gives practically all the information that is known concerning the original forty-two books of Hermes and the importance with which these books were regarded by both the temporal and spiritual powers of Egypt. Clement describes one of their ceremonial processions as follows: "For the Egyptians pursue a philosophy of their own. This is principally shown by their sacred ceremonial.

En su Stromata, Clemente de Alejandría, uno de los pocos cronistas del paganismo popular cuyos escritos han sido conservados hasta nuestros días, da prácticamente toda la información que se conoce referente a los cuarenta y dos libros de Hermes, y la importancia con que estos libros eran vistos tanto por los poderes temporales como espirituales de Egipto. Clemente describe una de sus procesiones ceremoniales como sigue: “Los egipcios exhiben su propia filosofía. Esta es representada principalmente en su sagrado ceremonial.


Master of all arts and sciences. perfect in all crafts, Ruler of the Three Worlds, Scribe of the Gods, and Keeper of the Books of Life, Thoth Hermes Trismegistus--the Three Times Greatest, the "First Intelligencer"--was regarded by the ancient Egyptians as the embodiment of the Universal Mind. While in all probability there actually existed a great sage and educator by the name of Hermes, it is impossible to extricate the historical man from the mass of legendary accounts which attempt to identify him with the Cosmic Principle of Thought.

For first advances the Singer, bearing some one of the symbols of music. For they say that he must learn two of the books of Hermes, the one of which contains the hymns of the gods, the second the regulations for the king's life. And after the Singer advances the Astrologer, with a horologe in his hand, and a palm, the symbols of astrology. He must have the astrological books of Hermes, which are four in number, always in his mouth. Of these, one is about the order of the fixed stars that are visible, and another about the conjunctions and luminous appearances of the sun and moon; and the rest respecting their risings.

En primer lugar va el Cantor, llevando algún símbolo de música. Porque ellos dicen que él debe aprender dos de los libros de Hermes, el que contiene los himnos de los dioses y el que regula la vida del rey. Y después del Cantor avanza el Astrólogo, con un horóscopo en su mano, y una palma, el símbolo de la astrología. Él debe tener los libros astrológicos de Hermes, que son cuatro en número, siempre en su boca. De ellos, uno trata del orden de las estrellas fijas que son visibles, y otro sobre las conjunciones y luminosas apariencias del sol y la luna; y el resto trata de sus respectivos movimientos.

Next in order advances the sacred Scribe, with wings on his head, and in his hand a book and rule, in which were writing ink and the reed, with which they write. And he must be acquainted with what are called hieroglyphics, and know about cosmography and geography, the position of the sun and moon, and about the five planets; also the description of Egypt, and the chart of the Nile; and the description of the equipment of the priests and of the place consecrated to them, and about the measures and the things in use in the sacred rites. Then the Stole-keeper follows those previously mentioned, with the cubit of justice and the cup for libations.
A continuación en la fila avanza el sagrado Escriba, con alas en la cabeza y en su mano un libro y las normas, en la que están las tintas de escribir y la plumilla, con la que él escribe. Y él tiene que tener práctica con lo que se llama jeroglíficos, y saber de cosmografía y geografía, la posición del sol y la luma y lo referente a los cinco planetas; también la descripción de Egipto, y la carta del Nilo, y la descripción del equipo de los sacerdotes y los lugares consagrados a ellos, y sobre las medidas y las cosas que se usan en los ritos sagrados. Después siguen a los previamente mencionados el portador de Estola, con el codo de la justicia y la copa para las libaciones.


He is acquainted with all points called Pædeutic (relating to training) and Moschophaltic (sacrificial). There are also ten books which relate to the honour paid by them to their gods, and containing the Egyptian worship; as that relating to sacrifices, first-fruits, hymns, prayers, processions, festivals, and the like. And behind all walks the Prophet, with the water-vase carried openly in his arms; who is followed by those who carry the issue of loaves. He, as being the governor of the temple, learns the ten books called 'Hieratic'; and they contain all about the laws, and the gods, and the whole of the training of the priests. For the Prophet is, among the Egyptians, also over the distribution of the revenues.

Es el entendido en todos los asuntos llamados Paedeutic (referentes a la educación) y Moschophantic (sobre los sacrificios. Hay también diez libros que cuentan la honra dedicado por ellos a sus dioses, y contienen los cultos Egipcos; así como lo relativo a sacrificios, primeros frutos, himnos, plegarias, procesiones, festivales y cosas por el estilo. Y detrás de todos camina el Profeta, con la vasija de agua transportada abiertamente en sus brazos; que es seguido por los que llevan el reparto de panes. Él, como es el gobernador del templo, enseña los diez libros llamados “Hieratic”; estos contienen todo acerca de las leyes, y los dioses, y todo sobre la educación de los sacerdotes. Porque el Profeta es, entre los Egipcios también el encargado de la distribución de las rentas.

There are then forty-two books of Hermes indispensably necessary; of which the six-and-thirty containing the whole philosophy of the Egyptians are learned by the forementioned personages; and the other six, which are medical, by the Pastophoroi (image-bearers),--treating of the structure of the body, and of disease, and instruments,
and medicines, and about the eyes, and the last about women.

Así que hay cuarenta y dos libros de Hermes indispensablemente necesarios; de los que treinta y seis contienen toda la filosofía de los Egipcios y son ensañados por los personajes mencionados anteriormente; y los otros seis, que son de medicina, por los Pastophores y tratan de la estructura del cuerpo, de enfermedades, instrumentos y medicinas, y acerca de los ojos, y por último de las mujeres.

One of the greatest tragedies of the philosophic world was the loss of nearly all of the forty-two books of Hermes mentioned in the foregoing. These books disappeared during the burning of Alexandria, for the Romans--and later the Christians--realized that until these books were eliminated they could never bring the Egyptians into subjection. The volumes which escaped the fire were buried in the desert and their location is now known to only a few initiates of the secret schools.

Una de las mayores tragedias de la filosofía mundial fue la pérdida de los primeros cuarenta y dos libros de Hermes mencionados anteriormente. Estos libros desaparecieron durante el incendio de Alejandría, porque los Romanos – y más tarde los Cristianos – opinaban que de esos libros deberían eliminarse todos los que no llevaran a los Egipcios a la sumisión. Los volúmenes que escaparon del fuego fueron enterrados en el desierto y su ubicación ahora es sólo conocida por unos pocos iniciados de escuelas secretas.

THE BOOK OF THOTH

While Hermes still walked the earth with men, he entrusted to his chosen successors the sacred Book of Thoth. This work contained the secret processes by which the regeneration of humanity was to be accomplished and also served as the key to his other writings.

Mientras Hermes todavía caminaba por la tierra con los hombres, confió a sus elegidos sucesores el sagrado Libro de Thoth. Esta obra contenía el secreto proceso por el que la regeneración de la humanidad debía completarse y también servía como clave para sus otros escritos.

Nothing definite is known concerning the contents of the Book of Thoth other than that its pages were covered with strange hieroglyphic figures and symbols, which gave to those acquainted with their use unlimited power over the spirits of the air and the subterranean divinities. When certain areas of the brain are stimulated by the secret processes of the Mysteries, the consciousness of man is extended and he is permitted to behold the Immortals and enter into the presence of the superior gods. The Book of Thoth described the method whereby this stimulation was accomplished. In truth, therefore, it was the "Key to Immortality."

Nada definitivo se conoce acerca del contenido del Libro de Thoth aparte de que sus páginas estaban cubiertas por extrañas figuras jeroglíficas y símbolos, que daba a los familiarizados con su uso un ilimitado poder sobre los espíritus del aire y las divinidades subterráneas. Cuando ciertas áreas del cerebro son estimuladas por el secreto proceso de los Misterios, la conciencia del hombre se expande y se le permite distinguir a los Inmortales y entrar a la presencia de los dioses superiores. El libro de Thoth describía el método por el que se realizaba esta estimulación. Con razón, por lo tanto, era la “Llave de la Inmortalidad”.

According to legend, the Book of Thoth was kept in a golden box in the inner sanctuary of the temple. There was but one key and this was in the possession of the "Master of the Mysteries," the highest initiate of the Hermetic Arcanum. He alone knew what was written in the secret book. The Book of Thoth was lost to the ancient world with the decay of the Mysteries, but its faithful initiates carried it sealed in the sacred casket into another land. The book is still in existence and continues to lead the disciples of this age into the presence of the Immortals. No other information can be given to the world concerning it now, but the apostolic succession from the first hierophant initiated by Hermes himself remains unbroken to this day, and those who are peculiarly fitted to serve the Immortals may discover this priceless document if they will search sincerely and tirelessly for it.

De acuerdo con la leyenda, el Libro de Thoth estaba guardado en una caja dorada en el santuario interno del Templo. Sólo había una llave y estaba en posesión del “Maestro de los Misterios” el mayor iniciado en los Arcanos Herméticos. Sólo él conocía lo que había escrito en el libro secreto. El Libro de Thoth se perdió para el mundo antiguo con la decadencia de los Misterios, pero los iniciados en su fe lo trasladaron en su sagrado cofre a otras tierras. El libro todavía existe y conduce a los discípulos de estos tiempos a la presencia de los Inmortales. Ninguna otra información puede ser facilitada el mundo referente a él, pero la sucesión apostólica del primer hierofante iniciado por Hermes permanece secreta hasta nuestros días, y los que son particularmente aptos para servir a los Inmortales pueden descubrir este inapreciable documento si lo buscan sinceramente y sin desfallecer.

It has been asserted that the Book of Thoth is, in reality, the mysterious Tarot of the Bohemians--a strange emblematic book of seventy-eight leaves which has been in possession of the gypsies since the time when they were driven from their ancient temple, the Serapeum. (According to the Secret Histories the gypsies were originally Egyptian priests.) There are now in the world several secret schools privileged to initiate candidates into the Mysteries, but in nearly every instance they lighted their altar fires from the flaming torch of Herm. Hermes in his Book of Thoth revealed to all mankind the "One Way," and for ages the wise of every nation and every faith have reached immortality by the "Way" established by Hermes in the midst of the darkness for the redemption of humankind.

Se ha dicho que el Libro de Thoth es, en realidad, el misterioso Tarot de los Bohemios – un extraño y emblemático libro de setenta y ocho hojas que ha estado en posesión de los gypsies (gitanos) desde los tiempos en que fueron expulsados de su antiguo templo, el Serapeum. (De acuerdo con la Historia Secreta los gitanos fueron originalmente sacerdotes Egipcios). En la actualidad existen en el mundo diversas secretas escuelas elegidas para la iniciación de los candidatos en los Misterios, pero en casi todos los casos iluminan los fuegos de sus altares de la antorcha ardiente de Hermes. Hermes en su Libro de Thoth revela a toda la humanidad el “Único camino”. Y durante siglos los sabios de cada nación y cada fe han buscado la inmortalidad por el “Camino” establecido por Hermes en medio de la oscuridad para la redención de la humanidad.



No hay comentarios:

Publicar un comentario